14 iunie 2024
CronicăPolitică

Cea mai mare expertă în „cuvinte canare” a fost recent introdusă în Academia Regală a Spaniei

Dolores Corbella, filolog din Tenerife și profesor la Universitatea din La Laguna, este prima canariană care a intrat în Academia Regală a Spaniei (RAE)

Filologul, originar din Insulele Canare, Dolores Corbella, s-a alăturat recent Academiei Regale Spaniole (RAE) în calitate de membru titular după moartea filologului Francisco Rodríguez Adrados în iulie 2020.

Originară din Santa Cruz de Tenerife și laureată a Premiului Insulelor Canare, Dolores Corbella se alătură instituției după ce a fost aleasă în plenul RAE în februarie 2022.

Arheologul cuvintelor

În calitate de specialistă în dicționare, Dolores Corbella, care este profesoară de Filologie Romanică la Universitatea din La Laguna, a dorit să își dedice discursul intitulat, „O mare de cuvinte„, profesiei de lexicograf, precum și rolului fundamental al diversității lingvistice în cadrul limbii noastre și călătoriei transatlantice pe care o fac cuvintele noastre în comunitatea panhispanică.

Dolores Corbella i-a definit pe lexicografi ca fiind „arheologi ai cuvintelor„. „Palatele noastre sunt dicționarele noastre, care conțin memoria acestui patrimoniu imaterial foarte bogat care ne identifică, vocile propriilor noastre cunoștințe și credințe, terminologia populară și cuvintele vieții noastre de zi cu zi„, a declarat ea.

Opere lexicografice din Insulele Canare

După cum a precizat în discursul său, Dolores Corbella a recunoscut că, neavând „materialele necesare pentru a studia vocile identitare„, ea și echipa sa au analizat în profunzime istoria „lexicului arhipelagului„.

Astăzi, datorită acestei cercetări, putem cunoaște mai mult și mai bine istoria fiecărui lexic canarian, fiind posibil să oferim date lămuritoare despre expansiunea atlantică, relațiile canariano-americane și chiar istoria lexicului considerat panhispanic„, a explicat ea.

Cuvinte care migrează între cele două maluri ale Atlanticului

Dolores Corbella a adăugat că „este greu de explicat dacă frontiera și singurătatea oceanului au servit la adâncirea izolării arhipelagului, și că, dimpotrivă, cuvintele au circulat în mod natural între o parte și alta a Atlanticului. Cu ajutorul datelor furnizate de Tezaurul Lexical Canariano-American (TLCA), putem recupera această moștenire comună și identifica călătoriile de dus și întors ale cuvintelor„.

De asemenea, recent, a fost publicat un Dicționar Istoric de Canarisme, deoarece, pentru filolog, „cel mai important dicționar al unei limbi, pe care se bazează sau ar trebui să se bazeze toate celelalte, este fără îndoială dicționarul istoric, deoarece include toate vocabularele parțiale pe care ni le putem imagina și constituie sau ar trebui să constituie fundamentul oricărui proiect lexicografic„. Este o lucrare unică, deoarece, spune ea, există doar trei dicționare regionale cu caracter istoric: Costa Rica, Insulele Canare și Venezuela.

De menționat că, este pentru prima dată când o persoană care este originară din Arhipelagul Insulelor Canare se alătură Academiei Regale a Spaniei.

Constantin Pletosu Santa Cruz de Tenerife